background
Letter
л

Lisova Pisnia (The Forest Song)

image description
16/33
[el]

The magnum opus of the outstanding Ukrainian writer Lesia Ukrainka. One of the landmark works of Ukrainian modernism.

1911

Lisova Pisnia (The Forest Song)
л
[el]
16/33

Fonts:

Palitura (Semi bold)

Designer:

Mykhailo Rafailyk(Typeface Designer)

“No! I am alive, I will live forever, I have in my heart that which does not die!” 

This line from “The Forest Song” proved prophetic in many ways. The féerie drama (fairy play), written by Lesia Ukrainka in 1911, has long become a classic, but by now, it is actively interpreted. The work appeared at the turn of literary and historical eras, marking the development of Ukrainian modernism.

Lesia Ukrainka, or Larysa Petrivna Kosach, is a canonical figure of Ukrainian literature. This female writer is studied at schools and her name is familiar to every Ukrainian, with streets and theaters named in her honor. Fair enough, since both her life and literary works were dedicated to Ukraine.

Group 8351.png
 

The future author was born into a noble Kosach family and her noble origin largely determined her work. Lesia’s mother, Olena Pchilka, was also a writer, and her uncle, Mykhailo Drahomanov, was a scholar and a public figure.

Lesia Ukrainka started out as a poet. She wrote her first poem “Hope” at the age of nine affected by her aunt’s exile to Siberia. “I have neither duty nor will, There is only one hope left: The hope to return to Ukraine once again, To take another look at my native land...” the girl wrote.

Despite her fruitful work and success, Lesia felt that poetry was too restricting for her and moved on to drama. “In the Catacombs,” “Cassandra,” “The Fireplace Master,” “Boiarynia” — the dramatic legacy of Lesia Ukrainka is inarguably significant. 

Her first drama “The Blue Rose” marked the writer’s entry into the world of modernism. In it, she broke the boundaries of tradition, departing from the idea of portraying only people in literature. This was a step towards the trends in European culture at that time.

Group 8385.png
Photo from the performance "Forest Song", Source: Museum of Theater, Music and Film Arts of Ukraine

“The Forest Song” was Lesia Ukrainka’s most outstanding drama. The work may seem like a story about the unhappy love of a forest fairy and a village boy, though only at first glance. This neoromantic féerie drama is in fact saturated with historiosophy and has a dense image system, as well as elaborate symbolism. 

Lesia Ukrainka meant to address the modernist worldview and the artists’ search for their own voice, even more so, the female voice, which the main character Mavka personifies.

That is probably the most important thing to understand about the literary pursuits of Lesia Ukrainka, who was one of the first and most powerful Ukrainian modernists. A woman who has entered the literary canon is rarely seen in European literature. She was a feminist and a writer who refuted the inferiority of Ukrainian culture.

Group 8386.png
Poster for the play "Forest Song", Source: Museum of Theatrical, Musical, and Cinematic Art of Ukraine

For Ukrainians, “The Forest Song” has a deeper meaning than just a piece from the school curriculum. This is their voice in the world of literature and, despite the millstones of history, a sign of stoicism and dignity of the Ukrainian people. 

It is the Ukrainians’ faith that they will live for they have in their hearts that which does not die.

Post author:
Zakhar Manukhov

Fonts:

Palitura (Semi bold)

Details:

Lisova Pisnia (The Forest Song)

Designer:

Mykhailo Rafailyk
(Typeface Designer)

About font:

-139, 190177, 240649, 190-139, 19010, 240649, 190
And also — 33 fonts by modern Ukrainian designers.

Next letter and event

Mariupol Strong
мм
[em]
Mariupol
[em]17
image description
MariupolMariupolMariupol

Lisova Pisnia (The Forest Song)

Share
this project
in social
[shcha]30

“Shchedryk” (The Little Swallow)

[shcha]30
image description
[en]18
Ф

“Nasha armiia, nashi khranyteli” (“Our Army, Our Guardians”)

[en]18
image description
[ye]08

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

[ye]08
image description
[te]23
Т

The Trident of Volodymyr the Great

[te]23
image description
[yu]32

Yuzivka

[yu]32
image description
[ef]25
Н

Falz-Fein and his “Askania Nova”

[ef]25
image description
[ya]33

“Yak umru to pokhovaite...” (When I am dead, bury me...)

[ya]33
image description
[sha]29
Ш

Shliakh iz variah u hreky (Route from the Varangians to the Greeks)

[sha]29
image description
[е]07
Е

Aeneid by Ivan Kotliarevsky

[е]07
image description
[ve]03

Volia — collective concept, most often translated as Freedom

[ve]03
image description
[ze]10

Zaporizka Sich (The Zaporizhian Host)

[ze]10
image description
[а]01

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

[а]01
image description
[і]12

Ivan Franko

[і]12
image description
[u]24
У

Ukrainski sichovi striltsi (The Ukrainian Sich Riflemen, or the USS)

[u]24
image description
[be]02

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

[be]02
image description
Telegraf.Design

Медіа про дизайн, креатив і тех індустрії

[u]24
У

Ukrainski sichovi striltsi (The Ukrainian Sich Riflemen, or the USS)

[u]24
image description
[yi]13

Yizhak protytankovyi (Czech hedgehog)

[yi]13
image description
[el]16

Lisova Pisnia (The Forest Song)

[el]16
image description
[te]23
Т

The Trident of Volodymyr the Great

[te]23
image description
[be]02

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

[be]02
image description
[he]04

Holodomor

[he]04
image description
[ef]25
Н

Falz-Fein and his “Askania Nova”

[ef]25
image description
[de]06
Д

Danylo Halytskyi

[de]06
image description
[shcha]30

“Shchedryk” (The Little Swallow)

[shcha]30
image description
[jot]14

“Yoi, nai bude!” (Ah, let it be!)

[jot]14
image description
[ye]08

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

[ye]08
image description
[а]01

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

[а]01
image description
[de]06
Д

Danylo Halytskyi

[de]06
image description
[kha]26

Khreshchenia Rusi (Christianization of Kyivan Rus’)

[kha]26
image description
[che]28

Chornobyl Disaster

[che]28
image description
©2024 All rights reservedDesigned by Obys
16/33
Palitura (Semi bold)
Write your text

Designer:

Mykhailo Rafailyk

(Typeface Designer)

I spent eight years studying music followed by four years in graphic design, all the while concurrently mastering JavaScript. During the COVID-19 pandemic in February 2021, I began reevaluating everything I was involved in, aiming to find the perfect pursuit for myself. Typeface design is precisely what brings together my skills in graphic design, sense of rhythm and harmony, and a systematic software approach - essentially, everything I love.

About the Typeface:

The typeface was designed with the intention of conveying the character of Cyrillic script through the Latin alphabet. Ukraine stands at the cultural crossroads between Europe and Asia, so I aimed to capture this symbiosis of East and West through typography. This is particularly evident in the letter F, the form of which simultaneously combines the Cyrillic and Latin graphemes. Since the typeface design leans more towards the early textured Cyrillic script with distinctive hooks, rather than the modern one, its name is fittingly Staroukrainska (Old Ukrainian). Palitura refers to an older version of the word paliturka which means a glossy book cover. This is precisely what the typeface was conceived for -  accents and headings.

The development of the typeface took around 2 months.

How to use the typeface — tips from the creator:

Palitura Semi Bold emphasizes the Ukrainian essence in design. It works well for headings and quotations.

Trivia facts about the typeface creator:

Random fact: I truly enjoy the quiet and coolness of the night, which is why my morning starts around noon.

Palitura (Semi bold)