Typeface Alphabet
of the Ukrainian Identity
Yrii (/'irij/: iriy), yndyk (/in'dik/: turkey) and yrod (/'irod/: Herod)

Chornobyl Disaster

The Trident of Volodymyr the Great

Aeneid by Ivan Kotliarevsky

Danylo Halytskyi

“Smilyvi zavzhdy maiut shchastia” (“The brave always have happiness”)

Khreshchenia Rusi (Christianization of Kyivan Rus’)

Ukrainski sichovi striltsi (The Ukrainian Sich Riflemen, or the USS)

Zhyvyi lantsiuh (Human chain for the 71st anniversary of the Act Zluky)

1991 Ukrainian Independence Referendum

Zaporizka Sich (The Zaporizhian Host)

Crimean Tatars, Karaites and Krymchaks (qırımlılar, qaraylar)

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

Holodomor

Kvitka Cisyk (Kasey Cisyk)

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

“Yoi, nai bude!” (Ah, let it be!)

Ivan Franko

Volia — collective concept, most often translated as Freedom

Yizhak protytankovyi (Czech hedgehog)

Mariupol

Orlyk’s Constitution

Lisova Pisnia (The Forest Song)

“Plyve kacha po Tysyni...” (“Swims the duckling, on the Tysa...”)

Project Typeface Alphabet of the Ukrainian Identity was prepared in collaboration between Projector Creative & Tech Foundation and ЗМІN Foundation to serve a cultural awareness objective as part of ЗМІN Grant Program 2023.
01
Projector Institute established the Projector Creative & Tech Foundation in order to teach creative and IT professions to 5,000 Ukrainian women who were forcefully displaced inside or outside the country due to the war in Ukraine. In April 2022, the Foundation was a start-up. Now it has grown into a sustainable non-profit charity with a long-term impact that provides training for women and also implements creative and cultural projects.
02
ЗМІN Foundation is a private Ukrainian fund meant to offer systemic expert services in order to foster effective social transformation and sustainable development. The Foundation’s vision contains inclusive civil society capable of sensitivity and joining efforts for a better tomorrow. ЗМІN offers resources to its partner teams through grants, scholarships and co-managing projects
MacPaw is a software development company from Kyiv, Ukraine, that develops and distributes software for macOS and iOS. MacPaw is the maker behind CleanMyMac X, Setapp, ClearVPN, The Unarchiver and other products. Today, MacPaw products have more than 30 million users worldwide.
Telegraf.Design — Ukrainian media on design, creative and tech industries. They value relationships above traffic, people above software, and ideas above rules.











Typeface Alphabet
of the Ukrainian Identity
this project
in social
“Shchedryk” (The Little Swallow)

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

Yrii (/'irij/: iriy), yndyk (/in'dik/: turkey) and yrod (/'irod/: Herod)

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

Falz-Fein and his “Askania Nova”

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

Zhyvyi lantsiuh (Human chain for the 71st anniversary of the Act Zluky)

Yizhak protytankovyi (Czech hedgehog)

Zaporizka Sich (The Zaporizhian Host)

Antonov AN-225 Mriya ("The Dream")

Aeneid by Ivan Kotliarevsky

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

Zhyvyi lantsiuh (Human chain for the 71st anniversary of the Act Zluky)

Creative & Tech Online Institute
Медіа про дизайн, креатив і тех індустрії
Ukrainski sichovi striltsi (The Ukrainian Sich Riflemen, or the USS)

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

Volia — collective concept, most often translated as Freedom

Crimean Tatars, Karaites and Krymchaks (qırımlılar, qaraylar)

Danylo Halytskyi

Holodomor

Budynok “Slovo” (The Slovo Building, or "The Word")

Georgiy Gongadze

1991 Ukrainian Independence Referendum

Mariupol

Peresopnytske Yevanheliie (The Peresopnytsia Gospel)

“Smilyvi zavzhdy maiut shchastia” (“The brave always have happiness”)

The Trident of Volodymyr the Great

Ukrainski sichovi striltsi (The Ukrainian Sich Riflemen, or the USS)

“Nasha armiia, nashi khranyteli” (“Our Army, Our Guardians”)
