background
Літера
и

Ирій, индик та ирод

image description
11/33
[и]

Варіант написання цих питомих українських слів з використанням літери «и» відображає самобутність і багатогранність української мови, яку ми ледь не втратили внаслідок століть лінгвоциду та зросійщення.

Ирій, индик та ирод
и
[и]
11/33

Шрифт:

Kruk

Дизайнер(ка):

Дмитро Растворцев

Українську мову росіяни хотіли знищити впродовж багатьох століть, а потім — намагалися уподібнити її до російської мови задля своїх імперських потреб. На жаль, їм вдалося видозмінити те, як ми говоримо, але ненадовго. Наша мова не тільки вижила, а й переживає активний підйом. Деякі автентичні риси української мови хоч і були втрачені, та поступово найкращі мовні традиції відроджуються.

Першу фонетичну систему, яка донині лежить в основі українського правопису, створила Руська трійця — об’єднання галицьких літераторів на чолі з Маркіяном Шашкевичем. Ця група розпочала в XIX столітті національно-культурне відродження на західних землях України. 

Саме завдяки «правопису Шашкевича» ми отримали літеру «є», позбулися твердого знаку, стали позначати літерою «и» звук [ɪ], а також почали використовувати сполучення літер «йо» та «ьо». Формування літературного зразка української мови неабияк муляло росіянам, які прагнули знищити українську мову або принаймні уподібнити її до російської.

Group 8356.png
Маркіян Шашкевич

Понад три століття Російська імперія займалася лінгвоцидом, який розпочала з прямих репресій, як-от Валуєвський циркуляр (1863 року) та Емський указ (1876 року) — ці документи мали на меті заборонити українське книговидавництво і викорінити українську мову з публічної сфери. Пізніше вже Радянський Союз перейшов до більш вигадливих методів, усвідомивши, що якщо мову не вдається придушити, то її можна спотворити.

Нова хвиля утисків була спрямована проти «скрипниківки» — так називають правопис 1928 року, який багато в чому наслідує правопис Шашкевича й унормовує автентичну фонетику української мови. Відповідно до скрипниківки, ми кажемо: ґанок, авдиторія, проєкт, катедра, ирій. Скрипниківка стала ідеалізованим символом українського культурного ренесансу, чимало мовознавців вважають її взірцевим правописом.

Group 8353.png
Джерело: Національний музей історії України

Через самобутність скрипниківки радянська влада назвала її «націоналістичним» правописом та ухвалила нові мовні норми 1933 року, метою яких було штучно наблизити українську мову до російської. 

Нас позбавили традиційних українських звукосполучень, заборонили літеру «ґ», зобов'язали вживати топоніми «як прийнято радянськими державними органами» — наприклад, Афіни замість Атен. Звісно, після розпаду СРСР мовознавці створювали нові правописи, але вони були болючими компромісами між тим, якою мала би бути українська мова, і тим, як люди звикли говорити за майже століття інтенсивної русифікації.

Українська мова довго потерпала від знущань Російської імперії, пізніше — від радянського впливу. 

Вагомі зрушення почалися за часів незалежної України. Лише 2019 року Кабінет Міністрів ухвалив чинний варіант правопису, який повертає деякі норми скрипниківки та водночас рахується з реаліями органічного розвитку української мови.

Автор статті:
Сергій Казарян

Шрифт:

Kruk

Деталі:

Ирій, индик та ирод

Дизайнер(ка):

Дмитро Растворцев

Про шрифт:

-139, 190177, 240649, 190-139, 19010, 240649, 190
А ще — 33 шрифти сучасних українських дизайнерів.

Наступна літера та подія

Ирій, индик та ирод

Поширити
Проєкт у
соцмережах
[ща]30

Щедрик

[ща]30
image description
[є]08

Пересопницьке Євангеліє

[є]08
image description
[ій]14

«Йой, най буде!»

[ій]14
image description
[а]01

АН-225 «Мрія»

[а]01
image description
[пе]20

«Пливе кача по Тисині…»

[пе]20
image description
[еф]25
Н

Фальц-Фейн та «Асканія»

[еф]25
image description
[ка]15

Кримські татари, караїми та кримчаки

[ка]15
image description
[а]01

АН-225 «Мрія»

[а]01
image description
[і]12

Іван Франко

[і]12
image description
[те]23
Т

Тризуб Володимира Великого

[те]23
image description
[зе]10

Запорізька Січ

[зе]10
image description
[ве]03

Воля

[ве]03
image description
[ка]15

Кримські татари, караїми та кримчаки

[ка]15
image description
[у]24
У

Українські січові стрільці

[у]24
image description
[ем]17

Маріуполь

[ем]17
image description
[у]24
У

Українські січові стрільці

[у]24
image description
[ша]29
Ш

Шлях із варяг у греки

[ша]29
image description
[а]01

АН-225 «Мрія»

[а]01
image description
[бе]02

Будинок «Слово»

[бе]02
image description
[ї]13

Їжак протитанковий

[ї]13
image description
[ге]04

Голодомор

[ге]04
image description
[пе]20

«Пливе кача по Тисині…»

[пе]20
image description
[ен]18
Ф

«Наша армія, наші хранителі»

[ен]18
image description
[че]28

Чорнобильська катастрофа

[че]28
image description
[ге]04

Голодомор

[ге]04
image description
[є]08

Пересопницьке Євангеліє

[є]08
image description
[ха]26

Хрещення Русі

[ха]26
image description
[є]08

Пересопницьке Євангеліє

[є]08
image description
[бе]02

Будинок «Слово»

[бе]02
image description
[те]23
Т

Тризуб Володимира Великого

[те]23
image description
©2024 All rights reservedDesigned by Obys
11/33
Kruk
Напишіть свій текст

Дизайнер(ка):

Дмитро Растворцев

Шрифтовий дизайнер з багаторічним досвідом та величим шрифтовим доробком. Роботу Дмитра можна побачити у сервісі держпослуг Дія, Національному художньому музеї (NAMU), та брендингу різних українських міст. Також він створював шрифти для багатьох популярних видань, компаній Kyivstar, Depositphotos, і навіть шрифт для Збройних сил України.

Про шрифт:

Це контрастна антиква з двоми типами засічок: лінійними та брусковими. Класичні форми й пропорції поєднуються з оригінальними деталями, що надає шрифту яскравлї індивідуальності. DR Kruk отримав відзнаку на міжнародному шрифтовому конкурсі в Японії Morisawa Type Design Competition. Шрифт підтримує понад 60 мов на латинці та кирилиці, а також грецьку та в’єтнамську. Кирилиця представлена у вигляді звичних форм європейської та азіатської кирилиці, а також українських і болгарських версій.

Kruk